是的,您可以準確翻譯掃描的 PDF,而無需重新輸入,但準確性取決於兩個連續過程的品質:OCR(將掃描的頁面圖像轉換為機器可讀的文字)和機器翻譯(將識別的文字從一種語言轉換為另一種語言)。每個過程都會引入自己的錯誤。錯誤複合了。將 99% 準確度的 OCR 輸出輸入到 95% 準確度的機器翻譯中,產生的翻譯在字元層級的準確度約為 94%,這表示大約每 16 個單字中就有一個會包含錯誤。對於許多商業目的來說,這是可以接受的。對於法律、醫學或出版品質的翻譯,需要人工審核。
掃描 PDF 的翻譯工作流程分為三個階段:掃描增強和 OCR 來提取文字、機器翻譯來產生翻譯草稿以及人工審核來糾正錯誤。跳過任何階段都會降低準確性。最大限度提高準確性的工作流程適用於這三者。
根據語言技術公司 DeepL 的 2025 年基準,由於 OCR 錯誤通過翻譯管道傳播,OCR 處理的掃描文檔的翻譯準確度平均比數字創建的 PDF 低 8% 到 12%(DeepL,“文檔翻譯質量報告”,2025 年)。

準確翻譯的掃描品質要求
| 掃描質量 | OCR 準確度 | 翻譯質量 | 建議措施 |
|---|---|---|---|
| 300 DPI,乾淨、直接 | 99%+ | 幾乎等同於數位 PDF 翻譯 | 繼續機器翻譯。對關鍵內容進行輕度人工審核 |
| 150 DPI,輕微傾斜,淺色陰影 | 95-98% | 密集或技術文本中的明顯錯誤 | 機器翻譯加人工審校。仔細查看技術術語和數字 |
| 解析度低、傾斜、發暗或起皺 | 85-95% | 大約每 10-20 個單字就有一個錯誤 | 翻譯前考慮重新掃描。如果無法重新掃描,請預算大量人工審核時間 |
| 手機拍照、光線不均勻、梯形失真 | 70-90% | 自動翻譯不可靠。每句話都有錯誤 | 如果文件可用,請重新正確掃描。如果沒有,人工翻譯可能比修正機器輸出更有效 |
嘗試翻譯 PDF
無需安裝。直接在您的瀏覽器中工作。
掃描 PDF 的三階段翻譯工作流程
第一階段:增強掃描。校正偏斜、調整對比並使背景變白。更好的輸入影像會產生更好的 OCR 輸出。第二階段:運行 OCR 並驗證。根據原始掃描件抽查 OCR 輸出。翻譯前糾正識別錯誤。修復 OCR 錯誤可防止翻譯錯誤。第三階段:翻譯和審閱。對經過驗證的 OCR 文字運行機器翻譯。讓人工審閱者將重要文件的翻譯與原始掃描進行比較。掃描文件的翻譯 PDF 工作流程優先考慮 OCR 質量,因為翻譯質量不能超過其正在翻譯的文本的質量。
WukongPDF OCR 工具處理掃描文件並新增可搜尋文字層。 OCR PDF輸出成為翻譯來源。翻譯的準確性取決於 OCR 的準確性。
當人工翻譯是更好的選擇時
對於準確性至關重要且掃描品質較差的文檔,專業的人工翻譯可能比機器翻譯加上大量人工校正更具成本效益。翻譯人員直接讀取掃描的頁面,完全繞過 OCR 步驟。翻譯機解決了 OCR 會誤解的歧義,而機器翻譯則會復合。掃描 PDF 的機器翻譯和人工翻譯應根據掃描品質、所需的準確性和審查的可用預算來決定。
掃描 PDF翻譯工作流程並非全有或全無。對於大部分是乾淨的掃描件和一些有問題的頁面的文檔,可以透過機器翻譯來處理乾淨的頁面,並透過手動翻譯來處理困難的頁面。
使用 OCR 置信度分數來指導翻譯審核
OCR 引擎為每個辨識的字元和單字分配一個置信度分數。低置信度分數表示不確定性,並且是潛在錯誤的標誌。準備 OCR 輸出進行翻譯時,請將人工審核重點放在低置信度區域。每個單字都有 99% 置信度的段落只需要很少的審查。有幾個單字得分低於 90% 的句子需要特別注意。
以置信度為導向的審查方法將人力分配到影響最大的地方。審核者不是統一審核整個 OCR 輸出,而是針對最可能包含錯誤的區域。結果是在相同的審核時間內獲得更高的有效準確性。許多 OCR 工具都提供OCR PDF置信度資料。使用它來決定審核工作量的優先順序。
為不同語言對選擇翻譯引擎
機器翻譯品質因語言對而異。英語到西班牙語、法語或德語可產生適合商業用途的流暢輸出,只需進行少量審核即可。英語到中文、日語或阿拉伯語需要更廣泛的審查,因為語言之間的結構差異更大。英語到芬蘭語、匈牙利語或土耳其語等語法結構複雜且與英語顯著不同的語言產生的輸出最容易出錯。
將翻譯引擎與語言對進行配對。某些引擎專門針對某些語言組合進行了最佳化。如果您的文件需要翻譯成多種語言,請為每一對語言使用最好的引擎,而不是為所有語言使用一個引擎。每種目標語言的翻譯 PDF 品質將與產生它的引擎一樣好。 WukongPDF 處理翻譯準備文件。翻譯引擎的選擇決定了輸出品質。
翻譯後保留原始格式
翻譯會改變文字長度。翻譯的段落幾乎永遠不會與原文的長度相同。當翻譯後的文字放回原始文件佈局時,它會溢出或下溢可用空間。保留原始格式需要調整佈局以適應翻譯,或接受翻譯後的文件看起來與原始文件不同。
對於格式至關重要的文檔,請考慮將翻譯作為單獨的文檔與原始文檔一起提供,而不是嘗試將翻譯後的文字適合原始佈局。原始 PDF 保留格式。翻譯文件提供目標語言的內容。讀者參考兩者。 翻譯 PDF 嵌入式翻譯和配套文件之間的決定取決於優先考慮的是格式完整性還是雙語便利性。
嘗試翻譯 PDF
無需安裝。直接在您的瀏覽器中工作。
