Plik PDF zawiera metadane opisujące dokument. Pole Tytuł nadaje nazwę dokumentowi. Pole Autor określa, kto go utworzył. Pola Temat i Słowa kluczowe kategoryzują. Tłumacząc plik PDF na inny język, tłumaczysz widoczną treść. Metadane, które są ukryte przed widokiem strony, często pozostają w języku oryginalnym. Niemiecki czytelnik otwierający przetłumaczony dokument widzi niemiecki tekst na każdej stronie, ale właściwości dokumentu nadal pokazują angielski tytuł, angielskie słowa kluczowe i angielski opis. Metadane nie są zsynchronizowane z treścią. Tłumaczenie metadanych na język treści sprawia, że dokument jest w pełni zlokalizowany.
Tłumaczenie metadanych PDF bez wpływu na treść dokumentu jest operacją celową. Pola metadanych można edytować bezpośrednio we właściwościach dokumentu. Zawartość strony, obrazy, czcionki i układ pozostają niezmienione. Zmieniają się jedynie ukryte dane opisowe. W tym przewodniku opisano, które pola metadanych należy przetłumaczyć, jak je edytować i jak sprawdzić, czy nie miało to wpływu na treść.
Operacja Translate PDF na metadanych jest niezależna od tłumaczenia treści. Metadane można przetłumaczyć niezależnie, przed lub po tłumaczeniu treści lub jako jedyny etap lokalizacji, jeśli sama treść nie wymaga tłumaczenia.

Które pola metadanych należy przetłumaczyć
Pole Tytuł powinno być zawsze przetłumaczone. Jest to najbardziej widoczne pole metadanych, pojawiające się w wynikach wyszukiwania, systemach zarządzania dokumentami i na pasku tytułowym czytnika plików PDF. Pola Temat i Słowa kluczowe powinny zostać przetłumaczone, jeśli zawierają tekst opisowy, którego szukaliby użytkownicy w języku docelowym. Pole Autor zazwyczaj nie powinno być tłumaczone, ponieważ jest to nazwa własna. Pola Twórca i Producent identyfikują oprogramowanie, które utworzyło plik PDF i nie powinny być tłumaczone.
Decyzja o tłumaczeniu PDF Metadane jest selektywna. Przetłumacz pola, które służą czytelnikowi. Zachowaj pola obsługujące historię dokumentu.
Wypróbuj Tłumacz PDF
Nie wymaga instalacji. Działa bezpośrednio w Twojej przeglądarce.
Edycja metadanych w edytorach PDF opartych na przeglądarce
Otwórz plik PDF w edytorze PDF opartym na przeglądarce, który obsługuje edycję metadanych. Przejdź do właściwości dokumentu lub panelu metadanych. Edytuj pola Tytuł, Temat i Słowa kluczowe, dodając przetłumaczony tekst. Zapisz zmiany. Metadane zostały zaktualizowane. Zawartość strony pozostaje całkowicie niezmieniona.
Narzędzia edycyjne WukongPDF umożliwiają modyfikację metadanych. Edycja metadanych w Edytorze PDF pozwala zachować treść dokumentu, jednocześnie aktualizując informacje opisowe.
Sprawdzanie zawartości nie miało na to wpływu
Po edycji metadanych otwórz dokument i przewiń kilka stron. Sprawdź, czy tekst, obrazy i układ są identyczne z oryginałem. Sprawdź właściwości dokumentu, aby potwierdzić, że zmiany w metadanych zostały zapisane. Weryfikacja potwierdza, że zmodyfikowane zostały tylko zamierzone pola.
Edycja metadanych Translate PDF jest zakończona, gdy właściwości dokumentu odpowiadają językowi docelowemu, a zawartość strony jest zweryfikowana bez zmian.
Obsługa niestandardowych pól metadanych
Niektóre pliki PDF zawierają niestandardowe pola metadanych poza standardowymi polami Tytuł i Autor. Mogą one obejmować kody projektów, identyfikatory klientów lub znaczniki klasyfikacji dokumentów. Zdecyduj, czy każde pole niestandardowe wymaga tłumaczenia, czy też powinno zostać zachowane w oryginalnej formie.
Obsługa pól niestandardowych PDF Metadane podczas tłumaczenia jest ustalana indywidualnie. Niektóre pola mają charakter językowy i wymagają tłumaczenia. Pozostałe to kody, które powinny pozostać niezmienione.
Aktualizowanie metadanych partiami w przypadku wielojęzycznych zestawów dokumentów
Podczas tłumaczenia metadanych zestawu dokumentów na wiele języków należy przetwarzać wsadowo aktualizacje metadanych. Utwórz arkusz kalkulacyjny mapujący każdy dokument i język na przetłumaczone metadane. Stosuj aktualizacje systematycznie.
Wsadowy obieg metadanych Translate PDF zapewnia spójność w całym zestawie dokumentów. Każdy dokument w każdym języku ma poprawnie przetłumaczone metadane.
Weryfikacja zmian metadanych w czytnikach plików PDF
Różne czytniki plików PDF wyświetlają metadane w różny sposób. Po aktualizacji otwórz dokument w co najmniej dwóch czytnikach i sprawdź, czy przetłumaczone metadane pojawiają się poprawnie w obu.
Weryfikacja czytnika edytora PDF potwierdza, że zmiany metadanych są widoczne niezależnie od oprogramowania używanego przez odbiorcę.
Tłumaczenie metadanych na potrzeby optymalizacji pod kątem wyszukiwarek
Kiedy pliki PDF są publikowane online, wyszukiwarki indeksują pola Tytuł i Temat metadanych. Tłumaczenie tych pól na język docelowy poprawia widoczność wyszukiwania dla użytkowników wyszukujących w tym języku.
Korzyść SEO Translate PDF metadanych dotyczy każdego pliku PDF, który będzie publicznie dostępny online.
Zarządzanie tłumaczeniem metadanych pomiędzy wersjami dokumentów
Po zmianie dokumentu metadane mogą wymagać aktualizacji. Śledź, która wersja metadanych została przetłumaczona i czy tłumaczenie pozostaje aktualne. Przetłumaczony Tytuł z wersji 2 może nie odpowiadać treści wersji 3.
Śledzenie wersji PDF Metadane tłumaczeń zapobiega rozbieżnościom pomiędzy przetłumaczonymi metadanymi a zaktualizowaną treścią.
Tworzenie glosariusza tłumaczeń metadanych
Dla organizacji, które regularnie tłumaczą pliki PDF, utwórz słownik standardowych tłumaczeń metadanych. Glosariusz zapewnia, że ten sam tytuł w języku angielskim jest zawsze tłumaczony w ten sam sposób na każdy język docelowy.
Glosariusz Translate PDF ujednolica metadane we wszystkich zlokalizowanych dokumentach.
Sprawdzanie tłumaczeń metadanych z native speakerami
Tłumaczenie maszynowe metadanych jest szybkie, ale może powodować niewygodne lub nieprawidłowe tłumaczenia. Poproś native speakera o sprawdzenie przetłumaczonych metadanych ważnych dokumentów. Źle przetłumaczony tytuł szkodzi wiarygodności dokumentu.
Weryfikacja metadanych Edytora PDF przez rodzimych użytkowników języka wychwytuje błędy w tłumaczeniu przed dystrybucją dokumentu.
Obsługa metadanych w plikach PDF utworzonych przez oprogramowanie w języku innym niż angielski
Pliki PDF utworzone za pomocą oprogramowania zlokalizowanego na rynki inne niż angielski mogą zawierać metadane już w języku innym niż angielski. Przed tłumaczeniem określ bieżący język metadanych. Tłumaczenie metadanych, które są już w języku docelowym, marnuje wysiłek.
Krok identyfikacji języka PDF Metadane zapobiega niepotrzebnemu tłumaczeniu. Przed zastosowaniem zmian sprawdź istniejący język.
Używanie tłumaczenia metadanych do wspomagania wyszukiwania dokumentów
Przetłumaczone metadane umożliwiają odkrywanie dokumentów ponad barierami językowymi. Wyszukiwanie niemieckiego terminu „Vertrag” powinien znaleźć dokumenty zawierające „Umowę” w metadanych angielskich. Dwujęzyczne metadane, zawierające zarówno terminy oryginalne, jak i przetłumaczone, obsługują wyszukiwanie wielojęzyczne.
Metoda dwujęzycznych metadanych Translate PDF umożliwia użytkownikom wyszukiwanie w dowolnym języku.
Automatyzacja tłumaczenia metadanych w przypadku przepływów pracy o dużej objętości
W przypadku organizacji przetwarzających setki dokumentów można zautomatyzować tłumaczenie metadanych za pomocą usługi tłumaczenia opartej na interfejsie API. Interfejs API tłumaczy programowo pola Tytuł, Temat i Słowa kluczowe. Przegląd ręczny polega na wyrywkowej kontroli jakości wyników.
Automatyczne tłumaczenie metadanych w Narzędziach PDF skaluje przepływ pracy do objętości dokumentów przedsiębiorstwa.
Obsługa metadanych w plikach PDF chronionych hasłem
Jeśli plik PDF ma hasło właściciela ograniczające edycję, metadane mogą również zostać zablokowane. Najpierw odblokuj dokument, aby umożliwić edycję metadanych. Po tłumaczeniu dokument można w razie potrzeby ponownie zabezpieczyć.
Edycja Metadanych PDF chronionych plików PDF wymaga odblokowania jako warunku wstępnego.
Zachowywanie oryginalnych metadanych w formie zapisu
Zachowaj kopię oryginalnych metadanych przed tłumaczeniem. Oryginał służy jako punkt odniesienia dla przyszłych tłumaczy i zapis tego, co zostało zmienione. Zapisz oryginalne metadane w pliku tekstowym obok przetłumaczonego dokumentu.
Praktyka zachowywania metadanych Translate PDF tworzy ścieżkę audytu zmian w tłumaczeniu.
Wypróbuj Tłumacz PDF
Nie wymaga instalacji. Działa bezpośrednio w Twojej przeglądarce.
